Wednesday, September 1, 2010
Pleasure is not translated
Click on the herring (in tool bar on the right) to see text.
Page 29 – End of the 4th line.
Any particular experience of oneg is not isolated – it always involves the overall disposition – the nefesh itself. If one is in a depressed state he will not experience oneg in anything.
This tynug is tynug ha nefesh atzmi. The whole person is be tynug. The nefesh is involved.
Eat something tasty and through the palate YOU are experiencing something tasty.
They tynug comes into the faculties in a limited fashion. The tynug itself is completely above all the faculties/kochot.
Thus the fact that this oneg comes from its place of glory, into the faculty is a limitation – something imposes a limit on it.
Sweet and sour are both enjoyable for the palate – the faculty of taste discerns and relates to distinct tastes differently.
The oneg itself is beyond any particular type of experience or pleasure.
The oneg is drawn into the specific faculty by means of an intermediary.
The oneg relates to the form of the faculty, yet remains oneg.
Oneg itself is not translatable, but it is in a different degree of revelation and function in different situations.
The king provides for the country. He does this by means of the ministers.
click here (right click to open in new window)
... וחיי עולם